Жизнь человека

Пятница, 19.04.2024, 21:08

Приветствую Вас Гость | RSS | Главная | Омар Хайам Рубаи 50-100 | Регистрация | Вход

Рубаи 50-100

 
 
 <> 51 <>
 
 Мудрец приснился мне. "Веселья цвет пригожий
 Во сне не расцветет, - мне молвил он, - так что же
 Ты предаешься сну? Пей лучше гроздий сок,
 Успеешь выспаться, в сырой могиле лежа".
 
 
 <> 52 <>
 
 Жестокий этот мир нас подвергает смене
 Безвыходных скорбей, безжалостных мучений.
 Блажен, кто побыл в нем недолго и ушел,
 А кто не приходил совсем, еще блаженней.
 
 
 <> 53 <>
 
 От страха смерти я, - поверьте мне, - далек:
 Страшнее жизни что мне приготовил рок?
 Я душу получил на подержанье только
 И возвращу ее, когда наступит срок.
 
 
 <> 54 <>
 
 С тех пор, как на небе Венера и Луна,
 Кто видел что-нибудь прекраснее вина?
 Дивлюсь, что продают его виноторговцы:
 Где вещь, что ценностью была б ему равна?
 
 
 <> 55 <>
 
 Твои дары, о жизнь, - унынье и туга;
 Хмельная чаша лишь одна нам дорога.
 Вино ведь - мира кровь, а мир - наш кровопийца,
 Так как же нам не пить кровь кровного врага?
 
 
 <> 56 <>
 
 Поток вина - родник душевного покоя,
 Врачует сердце он усталое, больное.
 Потоп отчаянья тебе грозит? Ищи
 Спасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя.
 
 
 <> 57 <>
 
 Венец с главы царя, корону богдыханов
 И самый дорогой из пресвятых тюрбанов
 За песнь отдал бы я, на кубок же вина
 Я б четки променял, сию орду обманов.
 
 
 <> 58 <>
 
 Не зарекайся пить бесценных гроздий сок,
 К себе раскаянье ты пустишь на порог.
 Рыдают соловьи, и расцветают розы...
 Ужели в час такой уместен твой зарок?
 
 
 <> 59 <>
 
 Друг, в нищете своей отдай себе отчет!
 Ты в мир ни с чем пришел, могила все возьмет.
 "Не пью я, ибо смерть близка", - мне говоришь ты;
 Но пей ты иль не пей - она в свой час грядет.
 
 
 <> 60 <>
 
 Тревога вечная мне не дает вздохнуть,
 От стонов горестных моя устала грудь.
 Зачем пришел я в мир, раз - без меня ль, со мной ли -
 Все так же он вершит свой непонятный путь?
 
 
 <> 61 <>
 
 Водой небытия зародыш мой вспоен,
 Огнем страдания мой мрачный дух зажжен;
 Как ветер, я несусь из края в край вселенной
 И горсточкой земли окончу жизни сон.
 
 
 <> 62 <>
 
 Несовместимых мы всегда полны желаний:
 В одной руке бокал, другая - на коране.
 И так вот мы живем под сводом голубым,
 Полубезбожники и полумусульмане.
 
 
 <> 63 <>
 
 Из всех, которые ушли в тот дальний путь.
 Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь?
 Не оставляй добра на перекрестке этом:
 К нему возврата нет, - об этом не забудь.
 
 
 <> 64 <>
 
 Нам с гуриями рай сулят на свете том
 И чаши, полные пурпуровым вином.
 Красавиц и вина бежать на свете этом
 Разумно ль, если к ним мы все равно придем?
 
 
 <> 65 <>
 
 От вешнего дождя не стало холодней;
 Умыло облако цветы, и соловей
 На тайном языке взывает к бледной розе:
 "Красавица, вина пурпурного испей!"
 
 
 <> 66 <>
 
 Вы говорите мне: "За гробом ты найдешь
 Вино и сладкий мед. Кавсер и гурий". Что ж,
 Тем лучше. Но сейчас мне кубок поднесите:
 Дороже тысячи в кредит - наличный грош.
 
 
 <> 67 <>
 
 В тот час, как свой наряд фиалка расцветит
 И ветер утренний в весенний сад влетит,
 Блажен, кто сядет лить вдвоем с сереброгрудой
 И разобьет потом бокал о камень плит.
 
 
 <> 68 <>
 
 Я пьяным встретил раз пред дверью кабака
 С молельным ковриком и кубком старика;
 Мой изумленный взор заметив, он воскликнул:
 "Смерть ждет нас впереди, давай же пить пока!"
 
 
 <> 69 <>
 
 Сей жизни караван не мешкает в пути:
 Повеселившись чуть, мы прочь должны уйти.
 О том, что завтра ждет товарищей, не думай,
 Неси вина сюда, - уж рассвело почти.
 
 
 <> 70 <>
 
 Пред взором милых глаз, огнем вина объятый,
 Под плеск ладоней в пляс лети стопой крылатой!
 В десятом кубке прок, ей-ей же, не велик:
 Чтоб жажду утолить, готовь шестидесятый.
 
 
 <> 71 <>
 
 Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока,
 И только круглые глупцы - любимцы рока.
 Чтоб ласковей ко мне был рок, подай сюда
 Кувшин мутящего нам ум хмельного сока.
 
 
 <> 72 <>
 
 Один Телец висит высоко в небесах,
 Другой своим хребтом поддерживает прах.
 А меж обоими тельцами, - поглядите, -
 Какое множество ослов пасет аллах!
 
 
 <> 73 <>
 
 Общаясь с дураком, не оберешься срама,
 Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
 Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
 Из рук же дурака не принимай бальзама.
 
 
 <> 74 <>
 
 Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот.
 Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот.
 Пытался часто я лукавить и хитрить,
 Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.
 
 
 <> 75 <>
 
 О чадо четырех стихий, внемли ты вести
 Из мира тайного, не знающего лести!
 Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты;
 Все, чем ты кажешься, в тебе таится вместе.
 
 
 <> 76 <>
 
 Прославься в городе - возбудишь озлобленье,
 А домоседом стань - возбудишь подозренье,
 Не лучше ли тебе, хотя б ты Хызром был,
 Ни с кем не знаться, жить всегда в уединенья?
 
 
 <> 77 <>
 
 В молитве и посте я, мнилось мне, нашел
 Путь к избавлению от всех грехов и зол;
 Но как-то невзначай забыл про омовенье,
 Глоток вина хлебнул - и прахом пост пошел.
 
 
 <> 78 <>
 
 Молитвы побоку! Избрав благую часть,
 В беспутство прежнее решил я снова впасть
 И, шею вытянув, как горлышко сосуда,
 К сосудам кабака присасываюсь всласть.
 
 
 <> 79 <>
 
 Мы пьем не потому, что тянемся к веселью,
 И не разнузданность себе мы ставим целью.
 Мы от самих себя хотим на миг уйти
 И только потому к хмельному склонны зелью.
 
 
 <> 80 <>
 
 Ко мне ворвался ты, как ураган, господь,
 И опрокинул мне с вином стакан, господь!
 Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства?
 Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь!
 
 
 <> 81 <>
 
 Скорее пробудись от сна, о мой саки!
 Налей пурпурного вина, о мой саки!
 Пока нам черепа не превратили в чаши,
 Пусть будет пара чаш полна, о мой саки!
 
 
 <> 82 <>
 
 Огню, сокрытому в скале, подобен будь,
 А волны смерти все ж к тебе разыщут путь.
 Не прах ли этот мир? О, затяни мне песню!
 Не дым ли эта жизнь? Вина мне дай хлебнуть!
 
 
 <> 83 <>
 
 Усами я мету кабацкий пол давно,
 Душа моя глуха к добру и злу равно.
 Обрушься мир, - во сне хмельном пробормочу я:
 "Скатилось, кажется, ячменное зерно".
 
 
 <> 84 <>
 
 Сей пир, в котором ты живешь, - мираж, не боле,
 Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли?
 С мученьем примирись и с роком не воюй:
 Начертанное им стереть мы в силах, что ли?
 
 
 <> 85 <>
 
 Ты все пытаешься проникнуть в тайны света,
 В загадку бытия... К чему, мой друг, все это?
 Ночей и дней часы беспечно проводи,
 Ведь все устроено без твоего совета.
 
 
 <> 86 <>
 
 Пред пьяным соловьем, влетевшим в сад, сверкал
 Средь роз смеющихся смеющийся бокал,
 И, подлетев ко мне, певец любви на тайном
 Наречии: "Лови мгновение!" - сказал.
 
 
 <> 87 <>
 
 Мне чаша чистого вина всегда желанна,
 И стоны нежных флейт я б слушал неустанно.
 Когда гончар мой прах преобразит в кувшин,
 Пускай наполненным он будет постоянно.
 
 
 <> 88 <>
 
 Увы, нас вычеркнет из книга жизни рок,
 И смертный час от нас, быть может, недалек.
 Не медли же, саки, неси скорее влагу,
 Чтоб ею оросить наш прах ты завтра мог.
 
 
 <> 89 <>
 
 Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный,
 За то, что к кабаку горим любовью верной?
 Нас радуют вино и милая, а ты
 Опутан четками и ложью лицемерной.
 
 
 <> 90 <>
 
 Поменьше размышляй о зле судьбины нашей,
 С утра до вечера не расставайся с чашей,
 К запретной дочери лозы присядь, - она
 Своей дозволенной родительницы краше.
 
 
 <> 91 <>
 
 Охотно платим мы за всякое вино,
 А мир? Цена ему - ячменное зерно.
 "Окончив жизнь, куда уйдем?" Вина налей мне
 И можешь уходить, - куда, мне все равно.
 
 
 <> 92 <>
 
 С друзьями радуйся, пока ты юн, весне:
 В кувшине ничего не оставляй на дне!
 Ведь был же этот мир водой когда-то залит,
 Так почему бы нам не утонуть в вине?
 
 
 <> 93 <>
 
 Отречься от вина? Да это все равно,
 Что жизнь свою отдать! Чем возместишь вино?
 Могу ль я сделаться приверженцем ислама,
 Когда им высшее из благ запрещено?
 
 
 <> 94 <>
 
 На мир - пристанище немногих наших дней -
 Я долго устремлял пытливый взор очей.
 И что ж? Твое лицо светлей, чем светлый месяц;
 Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей.
 
 
 <> 95 <>
 
 Чье сердце не горит любовью страстной к милой, -
 Без утешения влачит свой век унылый.
 Дни, проведенные без радостей любви,
 Считаю тяготой ненужной и постылой.
 
 
 <> 96 <>
 
 Скажи, за что меня преследуешь, о небо?
 Будь камни у тебя, ты все их слало, мне бы.
 Чтоб воду получить, я должен спину гнуть,
 Бродяжить должен я из-за краюхи хлеба.
 
 
 <> 97 <>
 
 Богатством, - слова нет, - не заменить ума,
 Но неимущему и рай земной - тюрьма.
 Фиалка нищая склоняет лик, а роза
 Смеется: золотом полна ее сума.
 
 
 <> 98 <>
 
 Тому, на чьем столе надтреснутый кувшин
 Со свежею водой и только хлеб один,
 Увы, приходится пред тем, что ниже, гнуться
 Иль называть того, кто равен, "господин".
 
 
 <> 99 <>
 
 О, если б каждый день иметь краюху хлеба,
 Над головою кров и скромный угол, где бы
 Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть!
 Тогда благословить за счастье можно б небо.
 
 
 <> 100 <>
 
 На чьем столе вино, и сладости, и плов?
 Сырого неуча. Да, рок - увы - таков!
 Турецкие глаза - красивейшие в мире -
 Находим у кого? Обычно у рабов.
 
 
 К списку рубаи В раздел книги Скачать музыку, книги

Форма входа

Архив записей

Важная информация

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 93

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Rambler's Top100

Поиск